Ministerstvo

Úvod > Ministerstvo > Legislatíva > Právne predpisy v oblasti kultúry

70/451/EEC : Smernica Rady z 29. septembra 1970 týkajúca sa  získania slobody sa etablovať *) a slobody poskytovať služby, pokiaľ ide o činnosti  samostatne zárobkovo činných osôb vo filmovej produkcii / výrobe

ČÍSLO DOKUMENTU :            370L0451
AUTOR                    :            Rada;
FORMA                    :            Smernica
ZMLUVA                  :            Európske hospodárske spoločenstvo (EEC);
TYP DOKUMENTU     :            3;  Sekundárna legislatíva; 1970;  L
VEREJNÉ REFER.      :            Úradný vestník č. L 218, 03/10/70, str. 0037, dánština

                        špeciálne vydanie ……: séria-i 70 (ii), str. 546                                                                        anglické špeciálne vydanie …: séria-i 70 (ii), str. 620
                        grécke špeciálne vydanie ……: kapitola: 6, zväzok 1, str.121
                        španielske špeciálne vydanie……: kapitola: 6, zväzok 1, str.117
                        portugalské špeciálne vydanie .…: kapitola: 6, zväzok 1, str.117

(1) ÚV č. 2, 15.1.1962, str. 36/62.

(2) ÚV č. 2, 15.1.1962, str. 32/62.

(3) ÚV č. C 65, 5.6.1970, str. 11.

(4) ÚV č. C 28, 9.3.1970, str. 5.

Smernica Rady z 29. septembra 1970 týkajúca sa  získania slobody   etablovať sa *) a slobody poskytovať služby, pokiaľ ide o činnosti  samostatne zárobkovo činných osôb vo filmovej produkcii/výrobe (70/451/EEC)

Rada Európskych spoločenstiev,

berúc do úvahy medzinárodnú zmluvu, ktorou bolo založené Európske hospodárske spoločenstvo  a hlavne jej články 54 (2) a (3) a 63 (2) a (3);

berúc do úvahy všeobecný program zrušenia reštrikcií, týkajúcich sa slobody etablovania sa (1) a hlavne  jeho časti iii a iv;

berúc do úvahy všeobecný program zrušenia reštrikcií, týkajúcich sa slobody etablovania sa (2) a hlavne  jeho časti iii a iv;

berúc do úvahy návrh zo strany Komisie;

berúc do úvahy názor Európskeho parlamentu (3);

________________

*)   etablovanie sa - v zmysle založenia spoločnosti a rozvinutia  podnikateľskej činnosti

berúc do úvahy názor hospodárskeho a sociálneho výboru (4);

keďže táto smernica pokrýva činnosť samostatne zárobkovo činných osôb vo filmovej produkcii tak, ako sú uvedené na zozname  pod skupinou isic 841;  keďže činnosti filmových štúdií/ateliérov  alebo podnikov, ktorých  služby sú k dispozícii pre producenta a činnosti tých osôb, ktoré sú priamo zaangažované do práce producenta pri nakrúcaní/výrobe filmu sa riadia špeciálnymi zákonmi, takýmito činnosťami sa preto zaoberajú samostatné smernice;

keďže, v súlade s článkom 54 (3) (h), podmienky etablovania sa nesmú byť skreslené pomocou (doslava: pomocami), ktorú  poskytuje členský štát pôvodu  akémukoľvek beneficientovi podľa tejto smernice;

keďže všeobecný program zrušenia reštrikcií, týkajúcich sa slobody etablovania sa  stanovuje, že reštrikcie týkajúce sa práva  pripojiť sa ku profesným alebo živnostenským organizáciám musia byť zrušené tam, kde profesionálne činnosti danej zaangažovanej osoby nevyhnutne  zahŕňajú uplatňovanie si tohto práva;

prijala túto smernicu :

Článok  1

Členské štáty zrušia, pokiaľ ide o fyzické osoby a spoločnosti alebo firmy, ktoré pokrýva časť i  všeobecných programov zrušenia reštrikcií, týkajúcich sa slobody  sa etablovať a slobody  poskytovať služby (tu v ďalšom nazývané ”beneficienti”), reštrikcie spomínané v časti iii týchto všeobecných programov, ovplyvňujúce právo  na seba zobrať a vykonávať činnosti špecifikované v článku 2 tejto smernice.

Článok  2

Ustanovenia tejto smernice platia na činnosti samostatne zárobkovo činných osôb vo filmovej produkcii/výrobe, tak ako sú spomínané v prílohe iv ku všeobecnému programu zrušenia reštrikcií, týkajúcich sa slobody sa etablovať (bývalá skupina 841, bývalá hlavná skupina 84).
Neplatia na činnosti osôb, ktoré sú priamo zaangažované do práce producenta pri nakrúcaní/výrobe filmu.

Článok  3

1.                Členské  štáty  zrušia  konkrétne nasledovné reštrikcie :

(a)        tie, ktoré zabraňujú beneficientom v tom, aby sa etablovali alebo poskytovali služby v hostiteľskej  krajine za tých istých podmienok a požívajúc tie isté práva ako štátni príslušníci danej krajiny;

(b)             tie, čo existujú z dôvodu administratívnych (správnych) praktík a ktoré vedú k tomu, že sa aplikuje  na beneficientov také zaobchádzanie, ktoré je diskriminačné v porovnaní s tým, ktoré sa aplikuje na štátnych príslušníkov.

 

2.                Reštrikcie, ktoré sa majú odstrániť, zahŕňajú  konkrétne  tie, ktoré vyplývajú z opatrení, ktoré zabraňujú alebo obmedzujú etablovanie sa alebo poskytovanie služieb zo strany beneficientov nasledovnými spôsobmi :

(a)             v Belgicku

-                  povinnosť  viesť carte professionelle (článok 1 zákona z 19. februára 1965);

-                  požiadavku, aby mali filmoví producenti belgické štátne občianstvo, bez ohľadu na to,  či ide o fyzické alebo o právnické osoby alebo aby existovali recipročné dojednania (arrete royal z 23. októbra 1963, článok 3 (1) (a)) a požiadavku, aby mali producenti spravodajských filmov, bez ohľadu na to, či ide  o fyzické alebo o právnické osoby, (arrete royal z 23. októbra 1963, článok 3 (1) (a));

(b)             vo Francúzsku

-                  povinnosť viesť carte d´identite d´etranger commercant (decret-loi z 12. novembra 1938, zákon z 8. októbra 1940, zákon zo 14. apríla 1954, dekrét č. 59-852 z 9. júla 1959);

-                  požiadavku, aby mala osoba, ktorá si praje dostať finančnú pomoc v súvislosti s produkciou/výrobou, francúzske štátne občianstvo (článok 14 dekrétu č. 59-1512 z 30. decembra 1959);

-                  vylúčenie z práva obnovovať komerčné prenájmy/leasingy (článok 38 dekrétu z 30. septembra 1953);

(c )       v Taliansku

-                  požiadavku, aby mali producenti, bez ohľadu na to, či ide o fyzické alebo právnické osoby, taliansku štátnu príslušnosť (zákon  č. 1213 zo 4. novembra 1965);

(d)             v Luxemburgu

-                 obmedzené obdobie platnosti oprávnení (právomocí) udelené cudzím štátnym príslušníkom (článok 21 zákona z  2.  júna 1962).

Článok  4

Nijaký členský štát  neposkytne  akémukoľvek zo svojich štátnych príslušníkov, ktorí idú do iného členského štátu  za účelom  vykonávania akejkoľvek činnosti spomínanej v Článku 2 akúkoľvek pomoc náchylnú skresliť/narušiť podmienky etablovania sa.

Článok  5

1.         Členské štáty zabezpečia, že beneficienti  musia mať právo pridať sa k profesným alebo živnostenským organizáciám za tých istých podmienok a s tými istými právami a povinosťami, ako majú ich štátni príslušníci.

2.                V prípade etablovania sa, právo pripojiť sa k profesným alebo  živnostenským  organizáciám bude zahŕňať schopnosť byť volený alebo menovaný do vysokej funkcie v takýchto organizáciách. Takéto funkcie však môžu byť vyhradené pre štátnych príslušníkov tam, kde  v súvislosti s dodržiavaním akéhokoľvek ustanovenia stanoveného zákonom alebo predpisom, a tá organizácia, ktorej sa to týka, sa spája s vykonávaním/uplatňovaním úradnej právomoci.

3.                Vo Veľkovojvodstve luxemburskom nebude dávať beneficientom členstvo v obchodnej komore alebo v chambre des metiers právo zúčastňovať sa na voľbách správnych orgánov týchto komôr.

Článok  6

1.                Kde vyžaduje hostiteľský členský štát od svojich vlastných štátnych príslušníkov, ktorí si želajú  podnikať alebo vykonávať akúkoľvek činnosť spomínanú v článku 2, dôkaz o dobrej povesti/mene a dôkaz o tom, že neboli predtým prehlásení za takých, ktorí išli do konkurzu alebo dôkaz o čomkoľvek z tohto tu spomínaného, čo tento štát akceptuje  ako dostatočné svedectvo, pokiaľ ide o štátnych príslušníkov iných  členských štátov, predloženie výťahu zo ”súdneho záznamu” alebo, v prípade, ak by tak neurobil, ekvivalentného dokladu, vystaveného kompetentným súdnym alebo správnym orgánom v krajine pôvodu alebo v krajine, odkiaľ pochádza cudzí štátny príslušník,  preukazujúceho,  že tieto požiadavky boli splnené.

Kde krajina pôvodu alebo krajina, z ktorej pochádza cudzí štátny príslušník, nevystavuje takýto dokumentárny dôkaz o tom, že nebol nijaký predchádzajúci konkurz, takýto dôkaz je možné nahradiť prehlásením pod prísahou, ktoré urobí daná zainteresovaná osoba pred súdnym alebo správnym  orgánom, notárom alebo kompetentným profesným alebo živnostenským orgánom v krajine pôvodu alebo v krajine, odkiaľ daná osoba prichádza.

2.                Dokumenty, vydané v súlade s odsekom 1 nemôžu byť predložené po dlhšom období ako je obdobie troch mesiacov od dátumu vydania.

3.                Členské štáty určia, v rámci časového limitu, ktorý je uvedený v Článku 7,  autority a orgány kompetentné vydávať tieto dokumenty a budú o tom bezodkladne informovať ostatné členské štáty a Komisiu.

4.     Kde sa požaduje v hostiteľskom členskom štáte dôkaz o finančnom postavení, takýto štát  bude považovať   osvedčenia, vydané bankami v krajine pôvodu alebo v krajine, odkiaľ odkiaľ pochádza cudzí štátny príslušník, za ekvivalentné osvedčeniam vydaným na jej vlastnom území.

Článok  7

Členské štáty príjmu opatrenia potrebné na to, aby konali v súlade s touto smernicou šesť mesiacov od jej oznámenia a budú o tom bezodkladne informovať Komisiu.

Článok  8

Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Bruseli, 29. septembra 1970.
PUB                :            1970/10/03
DOC               :            1970/09/29;
OZNÁMENÉ :            1970/10/02;
V PLATNOSTI :            1970/10/02=Vstup do platnosti;

 
 
 
 
 
 

Sprostredkovateľský orgán pod riadiacim orgánom

Kultúrne podujatia v rezorte kultúry - odkaz sa otvorí v novom okne

Medzikultúrny dialóg - odkaz sa otvorí v novom okne

Štrukturálne fondy - odkaz sa otvorí v novom okne

portal.gov.sk - odkaz sa otvorí v novom okne

Kultúra - podujatia - odkaz sa otvorí v novom okne

Slovensko kultúrny profil - odkaz sa otvorí v novom okne

Slovakia Cultural Profile - link opens in new window

Ministerstvo na Facebooku - link opens in new window

Ministerstvo kultúry SR bloguje

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky. Všetky práva vyhradené.
Technická podpora | Správca obsahu | Vyhlásenie o prístupnosti
© 2006-2011