Ministerstvo

Úvod > Ministerstvo > Legislatíva > Právne predpisy v oblasti kultúry

63/607/EEC : Smernica Rady z 15. októbra  1963, realizujúca, pokiaľ ide o filmový priemysel, ustanovenia všeobecného programu na zrušenie reštrikcií slobody poskytovať služby.

 

 

ČÍSLO DOKUMENTU    :            363L0607
AUTOR                      :            Rada;
FORMA                      :            Smernica
ZMLUVA                    :            Európske hospodárske spoločenstvo;
TYP DOKUMENTU       :            3;  Sekundárna legislatíva; 1963;  L
VEREJNÉ REFER.        :            Úradný vestník č. 159, 02/11/63, str. 2661, dánština

                        špeciálne vydanie ……: séria-i (63-64), str. 47
                        anglické špeciálne vydanie …: séria-i  (63-64), str. 52
                        grécke špeciálne vydanie ……: kapitola: 6, zväzok 1, str. 22
                        španielske špeciálne vydanie……: kapitola: 6, zväzok 1, str. 25
                        portugalské špeciálne vydanie .…: kapitola: 6, zväzok 1, str. 25

 

(1) ÚV č. 2, 15.1.1962, str. 36/62.
(2) ÚV č. 2,  4.3.1963, str. 476/63.
(3) ÚV č. 159, 2.11.1963, str. 2667/63.

Smernica Rady z 15. októbra 1963, realizujúca, pokiaľ ide o filmový priemysel, ustanovenia všeobecného programu na zrušenie reštrikcií slobody poskytovať služby

(63/607/EEC)

Rada Európskeho hospodárskeho spoločenstva,

berúc do úvahy medzinárodnú zmluvu, ktorou bolo založené Európske hospodárske spoločenstvo  a hlavne jej článok 63 (2);

berúc do úvahy všeobecný program zrušenia reštrikcií, týkajúcich sa slobody poskytovať služby (1) a hlavne  jeho časti v  C  (C );

berúc do úvahy návrh zo strany Komisie;

berúc do úvahy názor Európskeho parlamentu (2);

berúc do úvahy názor hospodárskeho a sociálneho výboru (3);

keďže  pohyb filmov medzi členskými štátmi spadá, pokiaľ ide o distribúciu a obchodné využívanie/šírenie, do rámca ustanovení  všeobecného programu na zrušenie reštrikcií týkajúcich sa slobody poskytovať služby;

keďže dosahovanie spoločného trhu vo filmovom priemysle predstavuje celý rad problémov, ktoré sa musia postupne riešiť počas prechodného obdobia; keďže  zrušenie reštrikcií na dovoz filmov predstavuje len jeden aspekt celkového problému, ktorý nastoľuje filmový priemysel;

keďže druhé písmeno časti v C (C )  všeobecného programu  stanovuje, pokiaľ ide o filmový priemysel, že bilaterálne kvóty, existujúce medzi členskými štátmi v čase vstupu danej  medzinárodnej zmluvy do platnosti sa zvýšia o jednu tretinu v tých štátoch, kde je zakázaný dovoz exponovaných a vyvinutých filmov pre distribúciu a na komerčné využívanie/šírenie;

keďže, aby sa zabezpečilo, že sa bude táto smernica správne aplikovať, je potrebné definovať výraz ”film” a stanoviť spoločné kritériá  pre rozlišovanie štátnej príslušnosti filmov členských štátov;

keďže je potrebné skonsolidovať  takú liberalizáciu, ktorá už bola dosiahnutá, pokiaľ ide o distribúciu, obchodné využívanie/šírenie a obchod, pokiaľ ide o filmy iné, ako tie, ktoré podliehajú bilaterálnym kvótam;

prijala túto smernicu :

Článok  1

Osoby, oprávnené  k tomu, aby ťažili prospech z opatrení prijatých  na realizáciu tejto smernice budú tie, ktoré pokrýva časť i všeobecného programu zrušenia  reštrikcií, týkajúcich sa slobody poskytovania služieb.

Táto smernica bude platiť na filmy, ktoré spĺňajú ustanovenia Článku 2 a ktoré, podľa Článkov 3 a 4, sa majú považovať za také, ktoré majú štátnu príslušnosť istého členského štátu.

Článok  2

Za účelom tejto smernice  ”film” znamená kópiu, ktorá je v súlade s  originálom kópie ukončenej kinematografickej práce, ktorá je určená na verejné  alebo na súkromné predvádzanie  a  na ktorú  sa viažu všetky práva komerčného  využívania/šírenia, ktoré  vznikajú na základe medzinárodných dohovorov  alebo na základe iných medzinárodných dojednaní.
Filmy budú klasifikované nasledovne :

(a)             celovečerné filmy : 35 mm filmy, ktoré sa rovnajú alebo presahujú dĺžku 1600 m;
(b)              krátke filmy :  35 mm filmy, ktorých dĺžka je kratšia ako 1600 m;
(c)               filmový šot/spravodajský kotúč : 35 mm filmy, ktoré  sa rovnajú alebo presahujú v priemere dĺžku 200 m, účelom ktorých je poskytovať pravidelné správy a nafilmované záznamy súčasných záležitostí a udalostí; farebné  filmové šoty   môžu mať dĺžku kratšiu ako 200 m.

Dĺžka filmov iných šírok bude taká, že ich premietací čas sa bude rovnať času tých filmov, ktoré sú definované v (a), (b) a (C ).

Článok  3

Za účelmi tejto smernice sa bude považovať  daný film za film štátnej príslušnosti členského štátu, v ktorom spĺňa nasledovné podmienky :

 

(a)             film musí byť vyrobený zo strany podniku, ktorý spĺňa  podmienky časti i všeobecného programu zrušenia reštrikcií týkajúcich sa slobody poskytovať služby;

(b)             filmovanie v ateliéroch/štúdiách sa musí konať v ateliéroch/štúdiách, ktoré sú situované na území spoločenstva, ak si predmet filmu vyžaduje filmovanie exteriérových scén v tretej krajine, až do 30 % scén, natočených v ateliéroch/štúdiách, môže byť natočených  na území tejto tretej krajiny;

(c)              originálna verzia musí byť nahratá v jazyku alebo v jednom z jazykov toho členského štátu, o ktorý ide, s výnimkou akýchkoľvek častí dialógu, kde scenár požaduje, aby bol v inom jazyku;

Kde je film nahratý vo viac ako jednej verzii, jedna z týchto verzií musí byť v jazyku alebo v jednom z jazykov toho členského štátu, o ktorý ide;

(d)             scenár, adaptácia/úprava, dialóg musí byť napísaný osobami a, v prípade, ak je špeciálne skomponovaná hudba pre film, o ktorý ide, aj hudbu musí zložiť osoba, ktorá je štátnym príslušníkom toho členského štátu, o ktorý ide alebo také osoby, ktoré spadajú pod jeho kultúrny okruh pôsobnosti;

(e)             režisér musí byť štátny príslušník toho členského štátu, o ktorý ide alebo osoba, ktorá spadá pod jeho kultúrny okruh pôsobnosti;

(f)                väčšina  výkonných pracovníkov,  tým sa myslia nasledovní - hlavní herci, výkonný producent, hlavný kameraman, zvukový majster, strihač, filmový architekt/filmový výtvarník a  hlavný kostymér - musia byť štátnymi príslušníkmi členského štátu, o ktorý ide alebo osobami, ktoré spadajú pod jeho kultúrny okruh pôsobnosti;

Účasť na činnostiach spomínaných v (d), (e) a (f) zo strany štátnych príslušníkov iných členských štátov alebo osôb, ktoré spadajú pod kultúrny okruh pôsobnosti akéhokoľvek takéhoto členského štátu; nezabránia uznaniu alebo štátnej  príslušnosti filmu, kde ten členský štát, o ktorý ide, udelí štátnu príslušnosť takémuto filmu.  Práve tak nezabráni účasť na činnostiach, spomínaných v (d) a (f) zo strany štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré nie sú osobami, čo spadajú pod kultúrny okruh pôsobnosti  daného  členského štátu  uznaniu štátnej príslušnosti filmu, kde ten členský štát, o ktorý ide,  udeľuje svoju štátnu príslušnosť   tomuto filmu, za predpokladu, že títo štátni príslušníci  nepredstavujú viac ako dve pätiny celkového počtu osôb zúčastňujúcich sa na takých činnostiach. To isté bude platiť, ak osoba, spomínaná v (e) je štátnym príslušníkom tretej krajiny,  ktorá nie je takou osobou,  čo by  spadala pod kultúrny okruh pôsobnosti  daného  členského štátu, za predpokladu, že všetky činnosti, spomínané v (d) a nie menej ako  štyri pätiny funkcií spomínaných v (f) vykonávajú štátni príslušníci členských štátov.

Článok  4

Prostredníctvom derogácie od ustanovení Článku 3, budú filmy považované za také, čo majú štátnu príslušnosť členského štátu, ak sú vyrobené producentmi z členských štátov ako koprodukcie alebo v spolupráci s producentmi z tretích krajín.
Filmy sa budú považovať za koprodukcie, keď sú vyrobené na základe podmienok recipročných medzinárodných dohôd.
Filmy sa budú považovať  za spoluprácu s producentmi z jedného alebo z viacerých tretích krajín, keď sú vyrobené,  spolu s takýmito producentmi, producentmi z jedného alebo z viacerých členských štátov, v súlade s národnými zákonmi.
V prípade, ak sú obe, aj koprodukcie  aj produkcie/výroby, vyrobené v spolupráci s inými producentmi, umelecký a technický príspevok členských štátov alebo štátov nebude nižší ako 30 %.
Filmom, ktoré pokrýva tento Článok, bude povolené, aby slobodne cirkulovali/obiehali medzi všetkými členskými štátmi, za účelmi distribúcie a komerčného využívania/šírenia.

Článok  5

Členské štáty neobmedzia nijakým spôsobom dovoz, distribúciu a komerčné využívanie/šírenie :

(a) krátkych filmov;
(b) filmových šotov/spravodajských kotúčov, ktoré podliehajú  právu zachovať do konca prechodného obdobia akékoľvek existujúce reštrikcie, pokiaľ ide o distribúciu a komerčné využívanie/šírenie  filmových šotov, ktoré obsahujú položky/veci, ktoré nie sú určené pre predvádzanie vo viac ako jednej krajine;
(c) celovečerné filmy dokumentárnej hodnoty, také akými sú filmy s  kultúrnymi, vedeckými, technickými alebo priemyselnými témami,  alebo inštruktážne alebo vzdelávacie filmy pre mladých ľudí alebo filmy, ktoré podporujú/reklamujú ideál spoločenstva.

Článok  6

Nebude existovať nijaká reštrikcia brániaca dovozu do členského štátu,  distribúcii v členskom štáte alebo komerčnému využívaniu/šíreniu celovečerných filmov v členskom štáte, ktoré majú štátnu príslušnosť iného členského štátu a ktoré sú na predvádzanie v pôvodnej verzii, s titulkami alebo bez titulkov, v jazyku alebo v jednom z jazykov toho štátu, v ktorom majú byť predvádzané.

Článok  7

1.                Kde existujú dojednania medzi členskými štátmi, týkajúce sa kvót, takéto členské štáty si vzájomne dovolia dovoz ich filmov do ich území, distribúciu na ich územiach a komerčné využívanie/šírenie na ich územiach, a to dabovaných v jazyku toho štátu, v ktorom sa majú predvádzať na základe existujúcich kvót. Takéto kvóty budú predstavovať od  dátumu realizácie tejto smernice  najmenej sedemdesiat filmov na jeden filmový rok.

2.                Komerčnévyužívanie/šírenie znovu vydaných filmov bude podliehať dohode medzi kompetentnými orgánmi zainteresovaných členských štátov.

3.                Nijaký členský štát nemôže zaviesť kvóty týkajúce sa filmov, bez ohľadu na ich kategóriu, z iných členských štátov, vo vzťahu ku ktorým neexistujú nijaké reštrikcie vo forme kvót.

Článok  8

Oprávnenia udelené v súlade s ustanoveniami predchádzajúcich článkov  so sebou ponesú právo dovážať bez obmedzenia kópie filmov, duplikáty  a reklamný materiál.

Článok  9

Nič v tejto smernici neovplyvní fungovanie pravidiel aplikovateľných v členskom štáte, pokiaľ ide o predvádzanie jeho vlastných filmov alebo filmov, s ktorými sa ako s takými zaobchádza.

Článok  10

Nijaká daň alebo opatrenie, ktoré má ekvivalentný účinok, aplikácia ktorého alebo odpustenie ktorého môže viesť k diskriminácii, nebude  uvalené,  pokiaľ ide o  udelenie oprávnenia na dovoz, distribúciu alebo komerčné využívanie/šírenie akéhokoľvek filmu, ktorý má štátnu príslušnosť členského štátu.

Článok  11

Nič v tejto smernici nebude požadovať od orgánov dovážajúcich členských štátov, aby vydali oprávnenia na dovoz na ich územia alebo na komerčné využívanie/šírenie akéhokoľvek filmu na ich územiach, ktorý nie je sprevádzaný certifikátom/osvedčením, vydaným zo strany  exportujúceho členského štátu, svedčiacim o štátnej príslušnosti tohto filmu,  určenej v súlade s ustanoveniami Článkov 3 a 4.

Článok  12

Členské štáty príjmu opatrenia potrebné na to, aby konali v súlade s touto smernicou šesť mesiacov od jej oznámenia a budú o tom bezodkladne informovať Komisiu.

Článok  13

Táto smernica je adresovaná členským štátom.

V Bruseli,  15. októbra 1963.
PUB                :            1963/11/02
DOC               :            1963/10/15;
OZNÁMENÉ :            1963/10/15;
V PLATNOSTI :            1963/10/15=Vstup do platnosti;

 
 
 
 
 
 

Sprostredkovateľský orgán pod riadiacim orgánom

Kultúrne podujatia v rezorte kultúry - odkaz sa otvorí v novom okne

Medzikultúrny dialóg - odkaz sa otvorí v novom okne

Štrukturálne fondy - odkaz sa otvorí v novom okne

portal.gov.sk - odkaz sa otvorí v novom okne

Kultúra - podujatia - odkaz sa otvorí v novom okne

Slovensko kultúrny profil - odkaz sa otvorí v novom okne

Slovakia Cultural Profile - link opens in new window

Ministerstvo na Facebooku - link opens in new window

Ministerstvo kultúry SR bloguje

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky. Všetky práva vyhradené.
Technická podpora | Správca obsahu | Vyhlásenie o prístupnosti
© 2006-2011